Nouveau missel en Italie. Ce qui change et ce qui ne change pas
Le 28 août, on a remis au Pape François le premier exemplaire du nouveau missel de l’Église…
Le 28 août, on a remis au Pape François le premier exemplaire du nouveau missel de l’Église…
« Consubstantiel au Père », « nous avons reçu de ta bonté le pain que nous te présentons », « Priez, frères et sœurs : que mon sacrifice, et le vôtre, soit agréable à Dieu le Père tout-puissant », « Que le Seigneur reçoive de vos mains ce sacrifice à la louange et à la gloire de son nom, pour notre bien et celui de toute l’Église. »
Ce sont là quelques-uns des nombreux changements introduits par la traduction du Missel romain tout récemment approuvée.
Dès l’Avent 2020, cette nouvelle traduction des textes de la messe entrera en vigueur.
Les éditions Mame viennent de publier un petit ouvrage qui reprend et explique les principaux changements pour le prêtre et pour les fidèles. En voici un résumé en primeur sur Diakonos.be.